how to chat someone up, flirt, talk about falling in love, being in a relationship and falling out of love – first some vocab, then a little ‘story’…

http://youtu.be/IaHuuBUWCQ4

von jemandem angebaggert werden to be hit on by someone
jemandem eine Abfuhr erteilen to rebuff someone
Vergiss es!
Träum weiter!
Forget it!
In your dreams!
Schlampe
Flittchen
slut/bitch
bimbo
Aufreißer
Frauenheld
Bastard
Scheißkerl
Dreckskerl
Schwein
Arschloch
Wichser
Schwanz
player
womanizer
bastard
prick
sleazebag
“pig”
asshole
wanker
dick
mit jemandem Augenkontakt aufnehmen/herstelen to make eye contact with someone
süß
(ratten)scharf
sexy
umwerfend
zum Anbeißen
cute
hot/fit
sexy
amazing
tasty
jemanden anlächeln to smile at someone
mit jemandem flirten to flirt with someone
sich mit jemandem unterhalten to chat with someone
(Anmachsprüche:) pick-up lines
Bist du alleine hier? You alone?
Willst du was trinken? Wanna drink something?
Hast du Lust zu tanzen? Would you like to dance?
Bist du öfters hier? Do you come here often?
Kennen wir uns nicht? Don’t I know you from somewhere?
Ich hab meine Telefonnummer verloren. Kann ich deine haben? I lost my phone number, can I have yours?
Eisbär.
Was?
Eisbär.
Was?
Keine Ahnung, aber es hat das Eis gebrochen.
Polar bear.
What?
Polar bear.
What?
I don’t know, but it broke the ice.
jemanden abfüllen to get someone drunk
jemanden rumkriegen to pull someone
sich verabreden to arrange a date
mit jemandem ausgehen to date someone
auf jemanden stehen to fancy someone
sich verlieben to fall in love with someone
in einer Beziehung sein, einen Freund/eine Freundin haben to be in a relationship, to have a girl/boyfriend
Ich liebe dich I love you
sich entlieben to fall out of love
Schluss machen to break up
jemanden in die Wüste schicken to ditch someone
Lass uns Freunde bleiben. Let’s just stay friends.
Ich brauche mehr Freiraum. I need more space.
Es liegt nicht an dir, ich bin es/es liegt an mir. It’s not you, it’s me.
Es ist aus (und vorbei). It’s over.

Monologue

Er hat mich voll angebaggert! He totally hit on me.
Ich hab ihm aber eine Abfuhr erteilt. I turned him down.
Ich meinte „Vergiss es! Träum weiter! Mach die Fliege! Mach dich vom Acker! Mach nen Abgang!“ Letztendlich ist er dann verschwunden. I said: „Forget it! In your dreams! Get lost! –II-! –II-!“ In the end he left.
Wie dem auch sei, vor ein paar Monaten, als ich mit Freunden ausgegangen bin, hab ich mit nem süßen Typen Augenkontakt aufgenommen. Anyhow, a few months ago when I went out with friends I made eye contact with a cute guy.
Er hat mit mir geflirtet. He flirted with me.
Er hat mit mir geflirtet und wir haben uns sehr gut unterhalten. He flirted with me and we had a really good chat.
Er hat mich ziemlich abgefüllt, er hat mir ein Getränk nach dem Anderen ausgegeben. He got me quite drunk, he bought me one drink after the other.
Tja, und so hat er mich rumgekriegt… Well, and that’s how we ended up at his place…
Wir haben uns verabredet. Wir sind eine Woche später ausgegangen. We arranged a date. We went out one week later.
Ich habe mich Hals über Kopf in ihn verliebt, und schwups, schon waren wir in einer Beziehung und ich hatte einen Freund. I fell had over heals in love with him, and bam, there we were in a relationship and I had a boyfriend.
Irgendwann meinte er dann, er würde mich lieben. At some point he said (lit: meant) he loved me.
Da habe ich mich dann plötzlich entliebt. At that point I suddenly fell out of love.
Ich habe schluss gemacht, ihn etwas kalt in die Wüste geschickt, und gemeint, wir sollten Freunde bleiben. I broke up, gave him the boots (“cold-heartedly”), and said we should stay friends.
Ich meinte, ich bräuchte mehr Freifraum, und dass es nicht an ihm, sondern an mir liege. Standard. I said I needed more space, and that it wasn’t him but me. Classic.
So war es dann plötzlich aus und vorbei. Und, tja, jetzt bin ich wieder zu haben. So it was suddenly over and done. And, well, now I’m single again.